|
|
| | | | |
|
| Teny iditra (1/3) | 1 koràka |
| Sokajin-teny | 2 anarana |
| Fanazavàna teny malagasy |
3Feon' ny biby resy na voakenda..
[1.1] |
| Fanazavàna teny anglisy |
4the cry a chicken when caught.
5an outcry. [1.7] |
| Fanazavàna teny frantsay |
6le cri d'un poulet qu'on attrape.
7clameur. [1.8] 8chant des poules qui viennent de pondre. [1.196] |
| Sampanteny |
|
| Voambolana | 19 Haibiby: (amin' ny ankapobeny) 20 Feo |
| Teny iditra (2/3) | 21 koraka |
| Sokajin-teny | 22 anarana |
| Fanazavàna teny frantsay |
23On donne ce nom à des arbres ou arbustes communs autour des villages et sous lesquels les poules vont pondre.
24Ce sont le plus souvent :. [Betsimisaraka] 25Dombeya stipulacea Baill. 26(Malvaceae), cf. 27Service Forestier 6644. 28Encore appelé koraky. 29Dombeya biumbellata Baker (Malvaceae), (cf. 30Service Forestier 13.459) (Malvaceae). 31Voir aussi koria. [1.196] |
| Voambolana | 32 Haizavamaniry |
| Anarana ara-tsiansa |
|
| Teny iditra (3/3) | 33 koraka |
| Sokajin-teny | 34 anarana |
| Fanazavàna teny frantsay |
35(de horaka : marécage, parce que cet arbre pousse les pieds dans l'eau).
36Voacanga thouarsii Roem. 37& Schult. 38(Apocynaceae). 39On dit encore kabokankoraka.. [Taimoro, Taisaka] [1.196] |
| Voambolana | 40 Haizavamaniry |
| Anarana ara-tsiansa |
|
| Fivaditsoratra | 41 karàko, 42 karoka, 43 koraka, koràka, 44 rokaka |
| Nohavaozina tamin' ny 2025/11/03 |
|